香港的人性化連小朋友也不“放過”。這是一張在地鐵內(nèi)的兒童招貼畫,看圖畫就知道,一定是畫給小朋友們看的。它是想教小朋友在搭乘扶手電梯的時候要站好,保持正確的姿勢,那樣才能確保安全。
“年紀(jì)細(xì),學(xué)姿勢,小心梯邊夾腳仔!”這是一句非常壓韻的話,當(dāng)然是在廣東話中。我們說“細(xì)小”,細(xì)也是小的意思,廣東話的發(fā)音近似普通話的“sai4”,例如“細(xì)佬”就是小弟的意思。“年紀(jì)細(xì)”就是“年齡小”的意思。“姿勢”中的“勢”在廣東話中發(fā)音也近似普通話的“sai4”。“腳仔”的“仔”讀音近似普通話的“zai2”,也是小的意思。“腳仔”就是“小腳丫”的意思。招貼畫貼在人流繁華的地鐵通道內(nèi),吸引著無數(shù)小朋友的目光,大人們經(jīng)過的時候還帶著小朋友一起朗讀這句話呢?這恐怕才是深入人心的幼教吧。
沒有說教,沒有口號,有的只是親切與愛心,但是確實是讓小朋友們在點滴中學(xué)習(xí)著生活的“姿勢”,卡通的畫面如和風(fēng)細(xì)雨般滋潤著他們幼小的身心。帶小朋友一起去香港的家長,只要坐地鐵,不妨帶著小朋友一起來接受一番港式教育吧!
聊起地鐵,大家又不約而同地提到地鐵里的一張宣傳畫,掛在自動扶梯旁邊,幾個帶數(shù)碼相機的都拍了:一位笑瞇瞇的長胡子老人,扎馬步拂云手,告訴大家乘扶梯時手抓牢,腳站穩(wěn),別亂走。
這幅畫,讓大家想得蠻多,原來,宣傳畫可以不是標(biāo)語,可以不板著臉孔說話,可以不是禁止什么或者違者如何。
試想,如果把這幅畫換成一句標(biāo)語或者一幅一本正經(jīng)的圖畫,效果又怎樣?別的不說,沒有人會跑過去拍,這是肯定的。